top of page
All Content
Search


Defining Israel, Part II: Jewish and Democratic According to the Law
SIMON RABINOVITCH |Defining Israel provides complete translations of all of the proposed basic laws attempting to legally clarify what it means for Israel to be a Jewish and democratic state.
Feb 2, 2015


Defining Israel, Part I: Constitutional Anchoring of Israel’s Vision: Recommendations Submitted to the Minister of Justice
RUTH GAVISON AND SIMON RABINOVITCH | To understand that Israel is a Jewish state is not the same as to understand what it means for a state to be Jewish.
Dec 30, 2014


Defining Israel: A Forum on Recent Attempts to Determine Israel’s Character
MARGINALIA REVIEW OF BOOKS | A forum edited by Simon Rabinovitch.
Sep 25, 2014


Ioudaios before and after “Religion”
ANNETTE YOSHIKO REED | When did the Greek term ioudaios come to mean “Jew”?
Aug 25, 2014


Concepts and Words
MALCOLM LOWE | The contemporary debate over the use of “Judean” or “Jew” when translating ancient texts has its ultimate source in my two long articles in Novum Testamentum.
Aug 25, 2014


Jew and Judean: A Forum on Politics and Historiography in the Translation of Ancient Texts
MARGINALIA REVIEW OF BOOKS | Have scholars erased the Jews from Antiquity?
Aug 25, 2014


An Invented Revolution
JONATHAN KLAWANS | Many learned colleagues have written detailed analyses of these matters and I’ve been asked to explain my view.
Aug 25, 2014


The Different Tasks of Translators and Historians
DANIEL R. SCHWARTZ | The question whether we should use “Jew” or “Judean” when writing about antiquity should...
Aug 25, 2014


A Response to the Jew and Judean Forum
ADELE REINHARTZ | I am grateful for these thoughtful responses to my essay on the ioudaioi, and for the opportunity to reflect on them briefly here.
Aug 25, 2014


Hiding from the Fourth Gospel’s Tragic Reception History
RUTH SHERIDAN | Reinhartz raises the important question of how we ought to translate the Greek word Ioudaios in the ancient sources...
Aug 25, 2014


What a Difference a Translation Makes! An Ideological Analysis of the Ioudaios Debate
JAMES CROSSLEY | My own take on the recent debate over the translation of ioudaios into English as “Jew” or “Judean” is that the translation itself might not, on one level, be so important.
Aug 25, 2014


“Judean” and “Jew”, Jesus and Paul
JOAN TAYLOR | Bruce Malina — one of the most respected scholars of the social world of the New Testament – recently posted a provocative paper online...
Aug 25, 2014
bottom of page



